痛み止めの薬の知識

진통제의 지식

更新日:2005年12月01日 [ 更新履歴 ] 掲載日:1996年03月01日

갱신일 : 2005년 12월 1일

あなたの痛みを上手に取り除くために

당신의 통증을 잘 없애기 위해

ここに書かれていることはがん患者さんに痛みのない生活を送っていただくために、「痛み止めの薬」についてやさしく解説したものです。

여기에 써놓은 것은 암 환자에게 통증이 없는 생활을 하도록 「진통제」에 관하여 쉽게 해설한 것이다.

[はじめに知っていただきたいこと]の1〜8には、「痛み止めの薬」を使うときに注意していただきたい最も大切なことが書いてあります。薬を使い始める前に必ずお読みください。

[처음으로 알아두고 싶은 것]의 1∼8에는, 「진통제」사용할 때에 주의해야 할 가장 중요한 것을 써 놓았다. 약을 사용하기 전에 반드시 읽어보기 바란다.

担当医が説明したこと(薬の袋に、使う時間と1回分の量が書いてあります)を守って、薬を正しく使うようにしてください。お読みになって、よく分からない点や疑問がありましたら、ささいなことでも遠慮なさらずに、担当医、受持看護師あるいは薬剤師にご相談ください。

담당의가 설명한 것 (약 봉투에, 사용할 시간과 1회분의 양이 쓰여 있다)을 지켜, 약을 제대로 사용하기 바란다. 읽어보고 잘 알 수 없는 점이나 의문이 생기면, 사소한 것이라도 머뭇거리지 말고, 담당의와 간호사 혹은 약사에게 상담하기 바란다.

用語解説

용어해설

痛み止めの薬:

진통제 :

痛みを和らげる薬

통증을 완화시키는 약

モルヒネなどの痛み止め:

모르핀 등의 진통제 :

強い痛み止めの薬で、現在、日本では「モルヒネ」「オキシコドン」「フェンタニル」があります。

약효가 강한 진통제로서, 현재 일본에서는 「모르핀」 「옥시코돈」「펜다닐」이 있다.

坐剤(ざざい):

좌제 :

おしり(肛門)から入れるタイプの薬。坐薬(ざやく)とも呼ばれます。

항문으로 밀어 넣는 약. 좌약이라고도 부른다.

貼り薬:

붙이는 약 :

皮ふの表面に貼る薬で、貼った部分だけに効くタイプと貼った場所に関係なく全身に効くタイプがあります。

피부의 표면에 붙이는 약으로, 붙인 부분에만 유효한 타입과 붙인 장소에 관계없이 전신에 유효한 타입이 있다.

速放剤(そくほうざい):

속방제 :

早く効きますが、効き目が短い薬

효과는 빠르지만, 효과가 짧은 약

徐放剤(じょほうざい):

서방제 :

効いてくるまでに時間がかかりますが、効き目が長く続く薬

효과가 날 때까지 시간이 걸리지만, 효과가 길게 지속되는 약

下剤(げざい):

하제 :

お通じをよくする薬で、錠剤、水薬、粉薬、坐剤などがあります。

통변을 잘하게 하는 약으로, 정제, 물약, 가루 약, 좌약 등이 있다.

服薬(ふくやく):

복약 :

薬をのんだり、おしりから入れたり、皮ふに貼ったりして使うことです。

약을 복용하거나, 항문으로 넣거나, 피부에 부치거나 하여 사용하는 것이다.

薬剤部:

약제부 :

病院にある薬局

병원에 있는 약국

担当医:

담당의 :

受持の医師。主治医ともいいます。

담임 의사. 주치의라고도 말한다.

はじめに知っていただきたいこと

처음으로 알아두고 싶은 것

痛みは見えませんので、まわりの人(ご家族・看護師・医師など)には分からないことが多いですし、機械でもはかれないのです。痛みの程度や経過などを伝えてくだされば、痛みの原因や病気の程度、また「痛み止めの薬」を使って痛みを取り除くことが適当である状態なのかどうかなどについては、医師が正確に診断できるでしょう。あなたと医師・看護師・薬剤師、全員の協力があって、初めて痛みを取り去ることが可能になってきます。

통증은 보이지 않기 때문에, 주위의 사람 (가족 . 간호사 . 의사 등)에게는 알 수 없는 것이 많다. 기계로도 계측할 수 없다. 통증의 정도나 경과 등을 전해 주면, 통증의 원인이나 병의 정도, 또는 「진통제」를 사용하여 통증을 제거하는 것이 적절한 상태인지 여부에 관해서는, 의사가 정확하게 진단할 수 있겠다. 당신과 의사 . 간호사 . 약제사. 전원의 협력이 있어 처음으로 통증을 없앨 수가 있게 된다.

1.ご自分の痛みを医師に正確に伝えましょう。

자신의 통증을 의사에게 정확히 전하자.

どのくらい痛いのか、からだのどの場所がどのように痛むのか、またどんなときに痛むのかを医師に伝えていただかないと、痛みの治療が十分にはできません。紙に書いておくと、伝えやすいでしょう。

어느 정도 아픈지, 몸의 어느 부위인가, 어떻게 아픈가, 어느 때 아픈지를 의사에게 전하지 않으면, 통증의 치료가 충분히 되지 않는다. 종이에 써두면, 전달하기 쉬울 수 있다.

2.なるべく簡単で便利な方法で「痛み止めの薬」を使います。

가급적 간단하고 편리한 방법으로 「진통제」를 사용한다.

「痛み止めの薬」をのむことが一番簡単で便利でしょう。薬をのむことができないときには、おしりから入れる「坐剤」や皮ふに貼る「貼り薬」もあります。のむことも、おしりから入れることも皮ふに貼ることもできない場合には「注射」があります。のむことやおしりから入れることや皮ふに貼る方法は患者さんがご自分でできることです。

「진통제」를 삼키는 것이 가장 간단하여 편리하다. 약을 삼킬 수 없을 때에는, 항문으로 넣는 「좌약」이나 피부에 붙이는 「붙이는 약」도 있다. 삼킬 수도, 항문으로 넣는 것도 피부에 붙일 수도 없는 경우에는 「주사」가 있다. 삼키거나 항문으로 넣는 것이나 피부에 붙이는 방법은 환자 스스로 할 수 있는 것이다.

「痛み止めの薬」を使って痛みがなくなれば、自由に生活を楽しむことができるようになります。

「진통제」를 사용하여 통증이 없어지면, 자유롭게 생활을 즐길 수 있게 된다.

3.「痛み止めの薬」は決められた時間に規則正しく(食事と関係なく)使いましょう。

「진통제」는 정해진 시간에 규칙에 맞추어 (식사와 관계없이) 사용하자.

例えば、高血圧の患者さんは血圧が上がるのを待ってから「血圧を下げる薬」をのむようなことはしないと思います。血圧が高くなるのを防ぐために、医師から言われたことを守って、毎日定期的に薬をのんでいるでしょう。これと同じように、「痛み止めの薬」についても医師が決めた時間ごとに使ってください。薬の袋に使う時間と1回分の量が書いてあります。痛みをとめる作用がなくなる前に、次回分の薬を使ってください。

예를 들면, 고혈압 환자는 혈압이 오르는 것을 기다렸다가 「혈압을 낮추는 약」을 마시도록 하지 않는다고 생각한다. 혈압이 높아지는 것을 방지하기 위해, 의사로부터 들은 것을 지켜, 매일 정해진 시간에 약을 먹고 있겠지. 이와 같이, 「진통제」에 관해서도 의사가 정한 시간별로 사용하기 바란다. 약 봉투에 사용할 시간과 1회의 분량이 적혀 있다. 통증을 잡는 작용이 없어지기 전에, 다음 번 약을 사용하라.

このような使い方をすることで、痛みのない状態がずっと続くのです。

이와 같은 사용법을 사용함으로써, 통증이 없는 상태가 죽 계속된다.

痛くなってから使ったり、また、のんだり、のまなかったりするのはやめてください。

아프고 나서 사용하거나, 또는 삼키거나, 삼키지 않는 것은 하지 말기 바란다.

4.痛みの強さにあった「痛み止めの薬」を使います。

통증의 강도에 맞추어 「진통제」를 사용한다.

痛みが強いときに、効き目の弱い「痛み止めの薬」を使っても、痛みはなくなりません。薬はいろいろな種類がありますので、強い痛みには効き目の強いモルヒネのような薬を使えば、痛みはなくなります。強い「痛み止めの薬」でも、医師に説明されたことを守って薬を使っていただければ、中毒になるようなことはありません。

통증이 심할 때에 약효가 약한 「진통제」를 사용해도 통증은 없어지지 않는다. 약은 다양한 종류가 있으므로, 심한 통증에는 약효가 강한 모르핀 같은 약을 사용하면 통증이 사라진다. 강한 「진통제」라도 의사가 설명해준 것을 준수하며 약을 사용하면, 중독이 되는 것 같은 일은 없다.

5.痛みをとめるのに十分な量の「痛み止めの薬」を使います。

통증을 멈추기에 충분한 양의 「진통제」를 사용한다.

痛みの強さも、「痛み止めの薬」の効き方も人によって違いがあります。薬の量が多いから、病気が重いということではありません。大切なことはご自分の痛みを取り去る量の薬を使うことです。痛みがなければ、十分に眠ることができ、よく食べることができ、快適に過ごせます。

통증의 강도도 「진통제」의 효과도 사람에 따라 차이가 있다. 약의 분량이 많기 때문에 병이 중하다는 것은 아니다. 중요한 것은 자신의 통증을 없앨 양의 약을 사용하는 것이다. 통증이 없으면 충분히 잘 수 있고, 잘 먹을 수 있어, 쾌적하게 지낼 수 있다.

検査や治療に痛みがないことが分かると、お子さんでもすすんで検査や治療を受けてくれることからも、痛みがないことがどんなに大切なことかを分かっていただけると思います。

검사나 치료에 통증이 없다는 것을 알면, 아이들에게도 권하여 검사나 치료를 받게 하는 것부터도 통증이 없는 것이 얼마나 중요한 것인지 알 수 있다고 생각한다.

6.「痛み止めの薬」の副作用(例えば、吐き気やねむけ、便秘)を確実に予防することが大切です。

「진통제」의 부작용 (예를 들면, 구역질이나 졸음, 변비)을 확실히 예방하는 것이 중요하다.

モルヒネをのみ始めた最初のころに気分が悪くなったり、眠くなったりすることがあります。このような吐き気とねむけは3割の方に現れます。

모르핀을 복용하기 시작한 최초 무렵에 기분이 나빠지거나, 졸음이 오는 수가 있다. 이와 같은 구역질과 졸음은 3할 정도의 환자들에게 나타난다.

吐き気をとめる薬を一緒にのむと、吐き気はなくなります。「吐き気止めの薬」が必要なのは初めの2〜3週間の間だけです。その後は「吐き気止めの薬」をのまなくても、吐き気はなくなります。

구역질을 멈추는 약/제토제를 함께 복용하면, 구역질이 사라진다. 「제토제」가 필요한 것은 처음 2∼3주 동안만이다. 그 후에는 「제토제」를 복용하지 않아도 구역질은 없어진다.

ねむけを感じるのは、痛くて眠ることができなかった日が続いていたことによると考えられています。4〜5日続けてモルヒネをのんでいるうちに、痛みはなくなり、ねむけも消えます。

졸음을 느끼는 것은, 아파서 잘 수 없었던 날이 계속되기 때문이라고 생각된다. 4∼5일 이어서 모르핀을 복용하는 사이에, 통증은 사라지고 졸음도 사라진다.

モルヒネには下痢をとめる作用がありますので、痛みをとめるために使ったときは、副作用と思われる便秘が出てくることが多いのです。ですから、モルヒネを痛み止めに使うときは、下剤(お通じをよくする薬で錠剤・水薬・粉薬・坐剤などがあります)も一緒にのんでください。薬の袋に書いてある下剤の量は一応の目安です。

모르핀에는 설사를 멈추게 하는 작용이 있기 때문에, 통증을 멈추게 하려고 사용할 때에는, 부작용으로 생각되는 변비가 생기는 수가 많다. 따라서 모르핀을 진통 목적으로 사용할 때는, 하제 (통변을 잘 하게 하는 약으로 정제와 물약 . 가루 약 . 좌약 등이 있다)도 함께 복용하기 바란다. 약 봉지에 쓰여 있는 하제의 양은 일단 기준이 된다.

お通じがいつもの通りにない場合には、下剤の量を増やしてください。もし、下痢気味になったら、下剤の量を減らしてください。下剤の調節は2〜3日ごとに様子を見ながら行なうとうまくいきます。今までと同じように、お通じがあることが大切です。便秘の予防対策については別項に詳しく書いてあります。

통변이 평소와는 다른 경우에는, 하제의 양을 늘리기 바란다. 만일, 설사의 기미가 있다면, 하제의 양을 줄이기 바란다. 하제의 조절은 2∼3일마다 상태를 보아가면서 행하면 잘 된다. 지금까지 평소와 같은 통변이 있는지가 중요하다. 변비의 예방대책에 관해서는 별도로 상세하게 기재되어 있다.

7.副作用を防ぐための薬もでています。

부작용을 방지하기 위한 약도 나와 있다.

何種類かの薬を受け取ると思いますが、すべて大切な薬ですから、それぞれの薬の袋に書いてある時間と1回分の量を守ってください。のみ方や何のためにのむのか、どんな薬なのかなど、分からないことがありましたら、どんなことでも遠慮なさらずに、薬剤師あるいは看護師、担当医に質問なさってください。

몇 종류의 약을 복용 중이라 생각하지만, 모든 약이 중요하므로, 각각의 약 봉지에 쓰여 있는 시간과 1회분의 양을 지키기 바란다. 복용법이나 복용의 목적과 약의 종류 등, 알 수 없는 것들이 있다면 무엇이라도 주저하지 말고, 약사나 혹은 간호사, 담당의사에게 질문하기 바란다.

8.からだの具合を記録しておきましょう。

몸의 상태를 기록해 두자.

薬を使った後に、痛みが軽くなったかどうか、また体調が良くなったかどうかなどを、服薬確認表に書きとめておきましょう。次回、病院にいらっしゃるときに持ってきて担当医に伝えてください。また、薬の使い方などを問い合わせたい場合にも書きとめた用紙があれば、忘れずに担当医にお尋ねになれると思います。

약을 사용한 후에, 통증이 가벼워졌는지 여부, 또는 몸의 상태가 호전되었는지 여부 등을 복약 확인표에 적어두자. 다음 번 병원에 갈 때 갖고 가서 담당의사에게 전하기 바란다. 또는 약의 사용방법 등을 문의하고 싶을 경우에도 적어둔 용지가 있다면, 잊지 말고 담당의에게 물어볼 수 있다고 생각한다.

「痛み止めの薬」を担当医から説明されたように使って、1日も早く痛みのない生活を送ることができるようにしましょう

「진통제」를 담당의가 설명한대로 사용하고, 하루라도 빨리 통증이 없는 생활을 할 수 있게 하자.

저작권자 © 암스쿨 무단전재 및 재배포 금지