食事と栄養のヒント

식사와 영양의 힌트

食事は、「楽しく、おいしく」が基本です。

栄養相談などの機会をうまく利用し、おなかの様子をみながら慣らしていくようにします。

식사는, 「즐겁고, 맛있게」가 기본이다.

영양상담 등의 기회를 잘 이용하여, 배부름의 상태를 보아 가면서 익혀간다.

食事大切でもあまり神経質になる必要はありません

식사는 중요하지만, 너무 신경과민이 될 필요는 없다.

体力を維持するために、また感染などを防ぐためにも、エネルギーやタンパク質、ビタミン、ミネラルが不足しないような食事をとることは大切なことです。基本は、バランスのよい食事をゆっくりととることです。

체력을 유지하기 위해서, 또는 감염 등을 방지하기 위해서도, 에너지나 단백질, 비타민, 미네랄이 부족하지 않도록 식사를 하는 것이 중요한 일이다. 기본은 균형이 잘 잡힌 식사를 천천히 하는 것이다.

しかし、「がんばって食べよう」と思うあまり、食べることがつらくなってしまうこともあるかもしれません。病気になると、心配や不安、生活環境の変化、手術による後遺症や治療による副作用など、さまざまな要因によって食欲は低下します。医師から食事について特別な指示がある場合以外は、無理をしないで体の調子やおなかの具合に合わせて、食べられるものから食べるようにすることが大切です。外食で気分を変える、色合いや歯応えを一工夫するなど、そのときの状況に応じて、食べることを楽しめるようにしてみるとよいでしょう。

그러나 「먹어야 산다.」라는 생각이 지나치면, 먹는 것이 괴로운 일이 되고 말지도 있을지 모르겠다. 병에 걸리면 걱정이나 불안, 생활환경의 변화, 수술에 의한 후유증이나 치료에 의한 부작용 등, 이런저런 요인으로 인해 식욕이 떨어진다. 식사에 관하여 의사의 특별한 지시가 있지 않는 한, 무리하지 않고 몸의 상태나 뱃속의 형편에 맞추어, 먹을 수 있는 것부터 먹도록 하는 것이 중요하다. 외식으로 기분을 바꾸거나, 색상이나 씹는 맛을 조금만 연구를 하는 등, 그때마다 상황에 맞추어 먹는 것을 즐길 수 있게 하는 것도 좋겠다.

病気や治療の内容によっては、これまでどおり食事がとれるようになるまでに時間がかかることもあります。そのため、自宅での食生活に不安を持つことが多いかもしれません。とはいっても食事の内容によってがんが進行したり、治療の経過に影響を及ぼすことはほとんどありません。病状によって、塩分やタンパク質を控えた食事をとる、感染予防のために加熱処理された食事をとる、食事の形状や時間を変えるなど、医師から栄養と食事について説明や指示があり、それに応じた献立や調理の方法について、栄養相談などで助言が受けられます。遠慮しないで、担当医や看護師、栄養士に相談してみましょう。

병이나 치료의 내용에 따라서는, 이전처럼 식사를 할 수 있기까지 다소 시간이 걸리는 수도 있다. 그래서 집에서 하는 식생활에 불안감을 가질 수가 있을지도 모르겠다. 그렇다 해도 식사의 내용에 따라 암이 진행되거나 치료의 경과에 영향을 미치는 일은 거의 없다. 병의 상태에 따라서 염분이나 단백질을 자제한 식사를 하고, 감염예방을 위해 가열 처리된 식사를 하고, 식사의 형태나 시간을 바꾸는 등, 의사가 영양과 식사에 관하여 설명이나 지시가 있고, 그에 따라 메뉴나 조리방법에 관하여 영양상담 등으로 조언을 들을 수 있다. 눈치 보지 말고 담당의나 간호사, 영양사에게 상담해보자.

症状別食事のとり工夫

증상별 식사하는 법에 대한 연구

●体重減少が気になるとき

체중감소가 걱정이 될 때

食べられるものを食べられるときにとるようにします。少量でエネルギーの高い(高カロリー)食品を利用したり、一度にまとめてとらず、間食をうまく取り入れるとよいでしょう。エネルギーの高い油を使った料理や、はちみつやジャムなどの糖分を取り入れてみましょう。

먹을 수 있는 것을 먹을 수 있을 때에 먹도록 하자. 소량으로 에너지가 많은 (고 칼로리)식품을 이용하거나, 한 번으로 정ㅎ놓지 말고 간식을 자주해도 좋을 것이다. 에너지가 많은 기름을 사용한 요리나 벌꿀이나 잼 등의 당분을 섭취해보자.

●治療の影響で食欲がないとき

치료의 영향으로 식욕이 없을 때

薬物療法(抗がん剤治療)や放射線治療に伴って食欲がなくなっても、副作用の強い時期を過ぎれば食べられるようになることが多いので、心配ありません。食べにくいときは、状態に合わせて消化しやすい食事にしましょう。また、食べたいと思ったときにすぐに食べられるように、好きなものを手元に用意しておくとよいでしょう。

약물요법 (항암제 치료)이나 방사선 치료에 수반되어 식욕이 없어져도, 부작용이 심한 시기를 넘기면 먹을 수 있게 되는 수가 많으므로 걱정할 필요가 없다. 먹기 힘들 때에는 상태에 맞추어 소화가 잘 되는 식사를 해보자. 또한 먹고 싶다는 생각이 들 때에 바로 먹을 수 있도록 좋아하는 음식을 손닿는 곳에 준비해 두면 좋다.

食事は品数を多くし、少量ずつ小さな食器に盛り付けます。味付けは好みに合わせて少し濃いめにし、主食はすし飯にしたり、一口大のおにぎりなどにすると口にしやすくなります。

식사는 가지 수를 많이 하고, 조금씩 작은 용기에 담아낸다. 양념은 기호에 맞추어 약간 진하게 하고, 주식은 수시로 하거나 한 입 크기의 주먹밥으로 만들면 먹기 쉬워진다.

●吐き気や嘔吐(おうと)があるとき

구역질이나 구토가 일어날 때

味やにおい、見た目などが誘因になることもあるので、食材や調理法、盛り付けを工夫したり、刺激やにおいの少ないものを選ぶようにします。吐き気や嘔吐の原因によっては、無理して食べたりしない方がよい場合もありますので、担当医に相談しましょう。吐き気止めや胃腸の働きを促す薬を処方されることもあります。

맛이나 냄새, 모양 등이 유발 요인이 되는 수가 있으므로, 식재나 조리법, 담아내기에 머리를 쓰거나, 자극이나 냄새가 적은 식재를 사용하도록 하자. 구역질이나 구토의 원인에 따라서는, 무리하게 먹지 않는 편이 좋은 경우도 있으므로, 담당의와 상담해보자. 제토제나 위장의 작용을 촉진하는 약을 처방할 수도 있다.

冷たいものや、あっさりとしたもの、口当たりのよいもの、のみ込みやすいものが食べやすいようです。水分の多い果物や野菜(スイカ、みかん、りんご、なし、トマトなど)、プリン、シャーベット、ゼリー、卵豆腐、冷や麦などのような食品を少しずつとるとよいでしょう。

시원한 음식이나, 담백한 것, 입맛에 맞는 것, 삼키기 쉬운 것이 먹기 쉽다. 수분이 많은 과일이나 야채 (수박, 밀감, 사과, 배, 토마토 등), 푸딩, 셔벗, 젤리, 연두부, 냉국수 등과 같은 식품을 조금씩 먹으면 좋다.

それでも、吐き気が強く、食事ごとに吐いてしまうような場合は、1、2食抜いてみるのもよいかもしれません。食べられないときでも水分はできるだけとり、脱水症状にならないように心がけます。水分とミネラルが同時にとれるスポーツドリンクを利用するのもよいでしょう。

그렇게 해도 구역질이 심하고, 식사를 할 때마다 토해 버리는 경우는 한 두 끼를 걸러 보는 것도 좋을지 모르겠다. 먹을 수 없을 때에도 수분은 가급적 많이 섭취하여, 탈수증이 생기지 않도록 유의하자. 수분과 미네랄을 동시에 섭취할 수 있는 스포츠 음료를 이용하는 것도 좋을 것 같다.

味覚異常があるとき

미각의 이상이 있을 때

治療の影響で、味覚、嗅覚(きゅうかく)が変化することがあります。原因としては、味を感じる味蕾細胞の減少や感覚の変化などが考えられています。

치료의 영향으로 미각과 후각이 변화되는 수가 있다. 원인으로는, 맛을 느끼는 미뢰 세포의 감소나 감각의 변화 등이 떠오른다.

多くの場合、においにも敏感になっているので、においの強い納豆、肉、青魚などは控え、食器なども見た目にもおいしく感じられる工夫をしましょう。また、口の中を清潔にし、乾燥させないことも大切です。

대부분의 경우, 냄새에도 민감해져 있기 때문에, 냄새가 심한 낫토 (청국장 같은 일본 음식), 육류, 청어 등은 피하고, 식기 등도 모양도 맛있게 느껴지도록 머리를 쓰자. 또한 입안을 청결하게 하고, 건조되지 않게 하는 것도 중요하다.

●塩味、しょうゆ味などを苦く感じたり、金属のような味に感じるときがあります

짠맛과 간장 맛 등을 쓰게 느끼거나, 금속 같은 맛으로 느낄 때가 있다.

塩味を控えめにしたり、いろいろな調味料を使って、食べられそうな味を試し、だしを効かせたり、ごまやゆずなどの香りや、酢を利用して風味を添えると食べやすくなります。

짠맛을 줄이거나, 다양한 조미료를 사용하여 먹음직한 맛을 시험하고, 맛국물을 내거나, 참깨나 유자 등의 향기나 식초를 이용하여 풍미를 더하면 먹기 쉬워진다.

●甘味に過敏になり、何でも甘く感じる場合もあります

단맛에 과민해지거나, 무엇이든지 달게 느껴지는 경우도 있다.

料理に砂糖やみりんを使わないで、塩、しょうゆ、みそなどで濃いめに味を付けてみたり、酢、ゆず、レモンなどの酸味を利用しましょう。汁物は食べられることが多いようです。

요리에 설탕이나 조리용 맛술을 사용하지 말고, 소금, 간장, 된장 등으로 약간 진한 맛을 내거나, 식초와 유자, 레몬 등의 신맛을 이용해보자. 장국은 먹을 수가 있는 경우가 많은 것 같다.

●味が感じられないときもあります

맛을 전혀 느낄 수 없는 경우도 있다.

濃さを加減しながら味にメリハリを付けてみます。酢の物、果物などの酸味を利用し、食事の温度は人肌程度にすると食べやすいようです。

농도를 가감하면서 맛의 조절을 해본다. 초절임과 과일 등의 신맛을 이용하고, 식사의 온도는 피부의 표면온도 정도로 하면 먹기 쉬울 것 같다.

をかみにくいのみみにくいむせやすいとき

음식을 씹기 어렵고, 삼키기 어렵고, 목이 메기 쉬울 때

食べ物をかんだり、ゴクリとのみ込み、食道や胃に送り込むことが難しくなることがあります。歯の劣化、口内炎、のどの腫れや痛み、のみ込む力が弱くなったとき、神経の麻痺(まひ)、のどや食道が狭くなっていることなどが原因で起こります。

음식을 씹거나, 꿀꺽 삼켜서, 식도나 위에 내려 보내는 것이 어려울 수도 있다. 치아 상태가 나빠지고, 구내염과 목안의 부종이나 통증, 삼키는 힘이 약해졌을 때, 신경의 마비와 목이나 식도가 좁아지는 등이 원인으로 일어난다.

このようなときには、思うように物をのんだり食べたりできないだけでなく、食べ物やのみ物が誤って気道に入り込む誤嚥(ごえん)を起こしやすくなり、むせたり、咳が多くなったり、肺炎を引き起こしたりすることがあります。

이와 같은 때에는, 생각만큼 삼키거나 먹거나 할 수 없을 뿐 아니라, 음식이나 음료가 잘못 기도로 들어가는 사레가 생기기 쉬워지거나, 목이 메거나, 기침이 잦아지거나, 폐렴을 초래하거나 하는 수가 있다.

●食事をするときの姿勢、体位の工夫が必要です

식사를 할 때의 자세와 체위에 대한 연구가 필요하다.

食事中にむせることが多いときには、上体を45~60度程度に起こし、あごを引いた姿勢で食事ができるようにします。のみ込みやすさの程度などによって、むせにくい体位があるので、担当医や看護師に確認しておきましょう。

식사 중에 목이 많이 멜 때에는, 상체를 45-60도 정도로 일으켜 세우고, 턱을 당겨서 식사가 가능하도록 한다. 삼키기 용이한 정도에 따라, 목이 잘 메지 않는 체위가 있으므로, 담당의나 간호사에게 확인해두자.

●食事の工夫をする

식사에 대한 다양한 시도를 한다.

やわらかく、よく煮る料理にします。のみ物や汁物、水分の多い食べ物は、かたくり粉やとろみ剤などを使ってとろみを付けてやわらかくすると、食べやすくなります。パサパサ、ポロポロした食べ物は、むせやすくなるので避けましょう。固形のものは、ミキサーにかけたり、裏ごししたり、すりつぶすなど、ペースト状に調理してもよいでしょう。

부드럽고 푹 익힌 요리로 식사한다. 마실 것이나 장국, 수분이 많은 음식은, 갈분이나 걸쭉하게 만드는 재료를 사용하여 걸쭉하게 하가나 부드럽게 하면, 먹기 쉬워진다. 바삭바삭하고, 부슬부슬한 음식은 목이 메기 쉬우므로 피하자. 굳은 음식은 믹서에 갈거나, 체에 거르거나, 갈아 으깨는 등, 최상의 상태로 조리하여도 좋겠다.

●口の中を清潔に保つ

肺炎予防のため、食前食後に歯磨きやうがいをして口の中を常に清潔にします。普段から唇、舌、あご、頬などをよく動かしたり、マッサージをしておきましょう(看護師や栄養士、歯科衛生士などの指導を受けて練習します)。

経管けいかん栄養について

경관 영양에 관하여

経管栄養とは、口から食事をとれない、あるいは十分にとることができないときに、胃や腸の中に管を挿入して栄養剤を注入し、栄養状態を保つ、あるいはよくするための方法です。管理に慣れてくると家でもできるようになります。点滴などで栄養をとる方法に比べて、胃腸を使うので、より自然な栄養のとり方であり、安全性が高く、費用が安いなどの利点があります。鼻から管を通す経鼻(けいび)胃管や、おなかに孔を開けて管を通す胃ろう、腸ろうなどがあります(図1)。

경관 영양이란, 입으로 음식을 먹을 수 없는, 혹은 충분히 먹을 수 없을 때에, 위나 장 속으로 관을 삽입하여 영양제를 주입하여, 영양상태를 유지하거나 개선하는 방법이다. 이것에 대한 관리가 익숙해지면 집에서도 가능하게 된다. 점적 등으로 영양분을 취하는 방법에 비해, 위와 장을 사용하므로 보다 자연스런 영양분의 섭취방법이며, 안전성이 높고 비용이 저렴한 등의 이점이 있다. 코를 통해 관을 삽입하는 경비 위관이나 복부에 구멍을 뚫어 관을 삽입하는 위루, 장루 등이 있다 (그림1 생략)

経管栄養を行うときに、気を付けておきたいこと

경관영양을 행할 때에 주의할 점

普段から管の入り口を清潔に保つ。

항상 관의 삽입구를 깨끗하게 유지한다.

栄養剤の種類や注入速度を確認する。

영양제의 종류나 주입속도를 확인한다.

栄養剤の温度を人肌程度(約37℃)に温める。

영양제의 온도를 피부 온도 정도 (약 37도C)로 데운다.

注入するときに姿勢を整える。

주입할 때에 자세를 바로 취한다.

注入直後はむせたり、吐いたり、気分が悪くなったり、おなかが痛くなったりしないか確認する。

주입 직후는 목이 막히거나, 토하거나, 기분이 나빠지거나, 배가 아프지 않은지 확인한다.

おなかが張るときには、注入速度をゆっくりにする。

배가 부를 때는 주입속도를 천천히 하자.

下痢や便秘に注意する。

설사와 변비에 주의한다.

在宅で行う場合には、担当医、看護師や栄養士、 栄養サポートチーム(NST) に確認しながら練習します。

집에서 할 때에는 담당의, 간호사니 영양사, 영양 지원팀에 확인하면서 연습을 한다.

中心静脈栄養について

중심정맥 영양에 관하여

中心静脈栄養とは、長期間口から食べたりのんだりすることが難しい場合に、点滴の管を静脈の中に挿入し、栄養や水分の補給を行う方法です。糖分が多く含まれるなど、高カロリーの点滴を使うことが多いため、首や鎖骨の近くなどから太い静脈に管を通します。

중심정맥 영양이란, 장기간 입으로 먹거나 마시는 일이 어려운 경우에 점적의 관을 정맥 속에 삽입하여, 영양분이나 수분의 보충을 하는 방법이다. 당분이 많이 포함되는 등, 고칼로리의 점적을 사용하는 수가 많으므로, 목이나 쇄골 가까운 곳으로부터 굵은 정맥에 관을 연결한다.

中心静脈栄養を受けている間は、感染を防ぐため、管が入っている場所を清潔に保つこと、そのために定期的な消毒と保護用のテープ交換が必要です。

중심정맥 영양을 받고 있는 동안은, 감염을 방지하기 위해 관이 들어 있는 방소를 청결하게 유지하는 것과 그러기 위해서 정기적인 소독과 보호용 테이프 교환이 필요하다.

中心静脈栄養を行いながら外泊や退院することも可能で、入浴もできます。また、退院後に自宅で中心静脈栄養を行う場合には、ポートという埋め込み型の装置を使用することもあります。日常生活上の注意点などについて、看護師や栄養サポートチームの説明を聞きながら、管理の仕方を練習します。

중심정맥 영양을 하면서 외박이나 퇴원을 할 수 있고, 목욕도 할 수 있다. 또한 퇴원 후에 자택에서 중심정맥영양을 시행할 경우에는 포트(port)라는 매몰형 장구를 사용하는 수도 있다. 일상생활상의 주의점 등에 관하여 간호사나 영양지원팀의 설명을 들어가면서 관리 시스템을 연습한다.

口内炎・口腔(こうくう)乾燥の予防と対策

구내염 및 구강건조의 예방과 대책

風味、温度、硬さの極端な食べ物は口への刺激になります。治療中には、口の粘膜が赤くなり痛みが出る口腔粘膜炎(口内炎)が起こったり、口が渇く、傷つきやすくなるなど、さまざまな口のトラブルが起こります。

풍미와 온도, 매우 딱딱한 음식물은 입에 자극이 된다. 치료 중에는 입의 점막이 붉어지고 통증이 생기는 구강 점막 염 (구내염)이 생기거나, 입이 마르고, 쉽게 상처가 나는 등, 이런저런 입의 질환이 생긴다.

● 予防策

예방책

口の中を傷つけないように、歯ブラシは毛先のやわらかいものを使用し、強いブラッシングは避けましょう。毎食後と朝起きたとき、夜寝る前に歯磨きやうがいを忘れずに行い、舌の汚れ(舌苔)も落とすようにして、口の中を常に清潔にしましょう。

입안에 상처가 나지 않도록, 칫솔은 털끝이 부드러운 것을 사용하고, 강한 칫솔질은 피하자. 매 식후나 아침 기상 시, 밤에 잠자기 전에 이 닦기와 양치를 잊지 않고 하고, 설태도 모두 닦아내어 입안을 늘 청결하게 하자.

治療前に歯科医による口腔チェックを受けておき、入れ歯の調整や虫歯の治療をすませておきましょう。

치료 전에 치과의에 의한 구강 체크를 받아 두고, 틀니의 조정이나 충치의 치료를 마쳐두자.

● 口内炎の対策

구내염의 대책

口の中の状態を自分でもよく観察してみましょう。痛みが起こる前に、腫れぼったくなったり、ピリピリする感じを自覚することがあります。口内炎のできている場所や色、大きさはどうか、出血があるかどうか、味覚に変化はないか、舌苔が付いていないかも確認します。症状を和らげるのみ薬やうがい薬、塗り薬などもありますので、担当医や看護師に相談しましょう。

입안의 상태를 혼자서도 잘 관찰해보자. 통증이 생기기 전에 부석부석하거나, 찌릿찌릿한 느낌을 자각하는 수가 있다. 구내염이 생긴 부위나 색, 크기는 어떤지, 출혈 여부, 미각의 변화는 없는지, 설태가 끼어 있는지도 확인한다. 증상을 완화하는 내복약이나 가글하는 약과 바르는 약도 있으므로 담당의나 간호사에게 상담해보자.

栄養や水分をとるための調理の工夫をします。やわらかく、水気の多い料理をつくりましょう。味付けを薄くし、材料を小さく刻んだり、ミキサーにかけるなどして食べやすくすれば、かみやすく、のみ込みやすくなります。冷ましたお茶や水などをこまめにとり、口の中の乾燥を防ぎ、口の中の潤いを保つようにします。

영양분이나 수분을 섭취하기 위한 연구를 한다. 부드럽고, 수분이 많은 요리를 만들어보자. 양념을 연하게 하고, 재료를 잘게 썰거나, 믹서에 갈거나 하여 먹기 쉽게 하면, 씹기 편하고, 삼키기 편해진다. 식힌 차나 물 등을 조금씩 마셔서, 입안의 건조를 방지하고, 입안을 촉촉하게 유지하도록 한다.

体調を整えるためにも、ビタミン(特にビタミンB2)を多く含む野菜や果物をとり、バランスのよい食事を心がけます。疲労も避け、睡眠も十分にとりましょう。

컨디션을 조절하기 위해서도, 비타민 (특히 비타민 B2)을 많이 함유한 야채나 과일을 먹어서, 균형이 잘 잡힌 식사에 유의하자. 피로도 피하고, 수면도 충분이 취하자.

● 口腔乾燥の対策

구강건조의 대책

近くに水や砕いた氷を用意しておき、こまめに口の中を潤しておきます。あめをなめたりガムをかんだりするのもよい方法です。

가까이에 물이나 깬 얼음을 준비해 두고, 조금씩 입안을 축여둔다. 사탕을 빨거나 껌을 씹는 것도 좋은 방법이다.

저작권자 © 암스쿨 무단전재 및 재배포 금지