経管栄養中心静脈栄養

3: 경관영양 공급과 중심 정맥 영양 공급

更新・確認日:2006年10月01日 [ 履歴 ]

갱신 : 2006년 10월 10일

1.経管栄養法

경관 영양법

1)経管栄養法とは

경관 영양법이란?

経管栄養法とは、口から食事をとれない、あるいは摂取が不十分な方の消化管内にチューブを挿入して栄養剤を注入し、栄養状態の維持・改善を行う方法です。点滴などで静脈から栄養をとる方法に比べて、消化管を使うので自然な栄養投与方法であり、より安全性が高く、コストが安いなどの利点があります。

경관 영양법이란 입으로 식사를 할 수 없거나 혹은 섭취가 불충분한 사람에게 소화관 내에 튜브를 삽입하여 영양제를 주입하여, 영양 상태의 유지 . 개선을 하는 방법이다. 점적 등으로 정맥으로 영양을 취하는 방법에 비해 소화관을 사용하므로 자연스런 영양의 투여 방법이며, 보다 안전성이 높고 비용도 싼 이점이 있다.

経管栄養法は、管を挿入した経路により、経鼻胃管、胃瘻(いろう)、腸瘻(ちょうろう)栄養法に分けられます。「経鼻胃管栄養法」では鼻から胃へチューブを挿入し、栄養剤を注入します。「胃瘻栄養法」、「腸瘻栄養法」は内視鏡手術を行って、腹壁と胃壁(腸壁)との間にカテーテルを通し、そこから直接胃や腸に栄養剤を注入します。

경관 영양법은 관을 삽입한 경로에 따라 경비위관, 위루, 장루 영양법으로 나누어진다. 「경비위관 영양법」은 코로부터 위로 튜브를 삽입하여 영양제를 주입한다. 「위루 영양법」과 「장루 영양법」은 내시경 수술을 하여 복벽과 위 벽(장 벽)과의 사이에 카테터를 심어두고, 이를 통하여 직접 위나 장에 영양제를 주입한다.

口腔(こうくう)内や咽頭(いんとう)の手術後は、手術創の安静を保つために一定期間経管栄養法を使用します。この場合、ほとんど経鼻胃管を用います。また経口摂取が困難な場合、入院中に経鼻栄養チューブを挿入して経管栄養法を練習してから、退院後も在宅で経管栄養法を行っていく方法もあります。

구강 내나 인두의 수술 후에는 수술한 상처의 안정을 도모하기 위해 일정 기간 경관 영양법을 사용한다. 이 경우, 거의 대부분 경비위 영양법을 사용한다. 또는 경구 섭취가 곤란한 경우 입원 중에 경비 영양 튜브를 삽입하여 경관 영양법을 연습하면서 퇴원 후에도 집에서 경관 영양법을 행해 가는 방법도 있다.

2)管の挿入・造設方法

관의 삽입 . 붙이기 방법

(1)経鼻胃管の場合

경비위관의 경우

手術後や狭窄(きょうさく)がある場合には医師が行います。それ以外は看護師が行うこともあります。

수술 후나 혹은 협착이 있는 경우에는 의사가 한다. 그 외에는 간호사가 행하는 수도 있다.

-.事前に経管栄養の必要性・方法・所要時間を十分に説明し、同意を得てから行います。

사전에 경관 영양의 필요성 . 방법 . 소요시간을 충분히 설명하고, 동의를 얻은 후에 행한다.

-.経鼻チューブ挿入の長さは、だいたい45〜55cmくらいです。鼻からのど、食道を通り、胃まで挿入します。

코를 경유하는 튜브를 삽입하는 길이는 대체로 45~55cm 정도이다. 식도를 통하여 위까지 삽입한다.

-.経鼻チューブ挿入時は、上半身45度拳上か座位で正面を向いた体位にします。また、顎(あご)が上がっているとチューブが気道に入りやすくなるため、顎を引いた自然な状態で行います。

코를 통한 튜브를 삽입할 때는 상반신을 45도 들어 올리든지, 앉은 자세로 정면을 향하는 자세를 잡는다. 또한 턱이 올라가면 튜브가 기도로 들어가기 쉬워지므로 턱을 당겨 자연스런 자세로 행한다.

-.鼻よりチューブを挿入し、唾を飲み込むようにしてもらうと、チューブは自然にのどに送り込まれていきます。

코로 튜브를 삽입하고, 침을 삼키듯이 하면 튜브는 자연스레 목 안으로 들어간다.

-.経鼻チューブの位置が消化管以外に誤って入っていないか確認するため、1)口腔内でチューブがとぐろを巻いていないことの確認、2)聴診法、3)胃内容物の吸引、の3方法で確認します。聴診法とは、挿入した管から注射器で空気を注入し、聴診器を当てて胃の中に空気が入る音を確認する方法です。

경비 튜브의 위치가 소화관 외로 잘못 들어갔는지 확인하기 위해, 1) 구강 내에 튜브가 말려있는지를 확인, 2) 청진법 3) 위 내용물의 흡인이라는 3가지 방법으로 확인한다. 청진법이란 삽입한 관으로 주사기로 공기를 주입하고, 청진기를 대고 위속으로 공기가 들어가는 소리를 확인하는 방법이다.

-.チューブが胃管に入ったことが確認できたら、チューブを鼻翼部分でテープ固定します。栄養剤の注入中にチューブが抜けると誤嚥性肺炎の原因になるので、しっかりと固定します。

튜브가 위의 관으로 들어간 것을 확인이 되었다면, 튜브를 코의 날개 부분에 테이프로 고정시킨다. 영양제의 주입 중에 튜브가 빠지면 오연성 폐렴(기도를 통하여 폐로 음식물이 들어가 일으키는 폐렴)의 원인이 되므로 확실하게 고정시킨다.

(2)胃瘻(腸瘻)の場合

위루(장루)의 경우

医師が内視鏡を用いて、局所麻酔で造設手術を行います。造設方法は何種類かありますが、ここでは「プッシュ法」といわれる方法を記載します。

의사가 내시경을 사용하여 국소마취를 시켜 조설(만들어 붙임) 수술을 한다. 조설 방법은 몇 종류가 있지만, 여기서는 「푸쉬(push) 법」이라 부르는 방법을 기재한다.

-.造設する位置を内視鏡で確認します。

조설할 위치를 내시경으로 확인한다.

-.穿刺針(せんしばり)を刺し、穿刺針の中を通してガイドワイヤーを胃内に挿入します。

천자용 침으로 찔러 넣고 천자용 침 속을 통과하는 가이드 와이어를 위 속으로 삽입한다.

-.口から出たガイドワイヤーにかぶせて口からカテーテルを挿入します。

입으로 나온 가이드 와이어에 카테터를 덮어 쉬워 이것을 삽입한다.

-.おなかの上に出たカテーテルの先端部分をひっぱり、ドーム部分を胃内へ留置します。

복부의 표면에 나온 카테터의 끝 부분을 잡아당겨, 돔 부분을 위 속에 유치시킨다.

-.カテーテルが、適切に留置されていることを内視鏡で確認します。

카테터가 적절하게 자리 잡고 있는지를 내시경으로 확인한다.

カテーテルは、胃内固定版と体外固定版で止められています。胃内固定版には「バルーン型」と「バンパー型」があり、体外固定版には「ボタン型」と「チューブ型」があります。その組み合わせによって4種類のカテーテルがあり、患者にあったタイプのものを使用します。

카테터는 위내 고정판과 체외 고정판으로 고정되어 있다. 위내 고정판에는 「풍선(baloon)형」과 「범퍼(bumper)형」이 있고, 체외 고정판에는 「단추형」과 「튜브형」이 있다. 그 조합에 따라 4종류의 카테터가 있고 환자에게 맞는 형을 골라 사용한다.

3)栄養剤の注入方法

영양제의 주입 방법

-.1日の必要量・経管栄養剤の種類は患者の個別性があるため、患者氏名・栄養剤の種類・量・流入速度を医師の指示表と確認して準備します。

1일의 필요량 및 경관 영양제의 종류는 환자마다 제각기 특성이 있으므로, 환자의 이름과 영양제의 종류, 양, 유입 속도를 의사의 지시 사항을 확인하여 준비한다.

-.栄養剤の温度は、体温よりも高いと消化管に炎症を起こす危険があり、反対に体温よりも低いと腸管を刺激し、腹部膨満・腹痛・下痢を起こす危険があります。人肌程度(37℃)のものが注入できるよう、温めます。

영양제의 온도는 체온보다도 높으면 소화관에 염증을 일으킬 위험이 있고, 반대로 체온보다도 낮으면 장관을 자극하여, 복부팽만과 복통, 설사를 일으킬 위험이 있다. 체온 정도( 37℃)의 것이 주입되도록 따뜻하게 한다.

-.初回の経管栄養剤を開始する場合には、まず微温湯を入れ、異常がないか確認します。

최초의 경관 영양제를 주입하기 시작하는 경우에는, 우선 미온탕을 넣어 이상이 없는지 확인한다.

-.温めた栄養剤をイリゲーターに入れ、消化管内に余計な空気を入れないよう、管の先端まで栄養剤を満たしておきます。

따뜻하게 데운 영양제를 관주기(irrigator)에 넣고, 소화관 내에 불필요한 공기를 넣지 않도록 관의 끝까지 영양제를 꽉 채워둔다.

-.患者に栄養剤を接続する前に、患者の体位を整えます。栄養剤の逆流を防ぐため、注入中は座位または半座位で行います。トイレなどで席を立つ際は、スタンドを持って移動します。

환자에게 영양제를 이어서 주입하기 전에 환자의 체위(자세)를 조정한다. 영양제의 역류를 방지하기 위해, 주입 중에는 앉은 자세나 혹은 반 앉은 자세로 주입한다. 화장실 출입 등으로 자리를 들 때에는 스탠드에 걸고서 이동한다.

-.経鼻チューブの位置が消化管以外に誤って入っていないか確認するため、注入時には毎回(1)聴診法、(2)胃内容物の吸引の2つで確認します(これらの方法での確認が在宅で難しいときには、最低限チューブの固定のテープがはがれていないことを確認し、はじめはゆっくりと注入を行い、嘔気や気分不快がないことを確認してから一定の速度で注入するようにします)。

경비 튜브의 위치가 소화관이 아닌 다른 곳으로 들어가 있는지 확인하기 위해, 주입 시에는 매번 1) 청진, 2) 위 내용물의 흡인이라는 2가지로 확인한다.(이런 방법으로 확인이 집에서 어려울 때에는, 처음에는 천천히 주입을 하여, 구역질이나 불쾌한 기분이 없는지를 확인하고 나서 일정한 속도로 주입하도록 한다).

-.チューブを接続し、栄養剤の注入を行います。栄養剤注入時は嘔気・嘔吐・腹部膨満・腹痛などの副作用の有無の確認、注入速度の確認を行います。注入速度は、通常1回200〜400mlを60〜90分かけて注入します。

튜브를 잇고 영양제의 주입을 한다. 영양제를 주입할 때는 구역질 . 구토 . 복부팽만 . 복통 등의 부작용의 유무와 주입 속도의 확인을 한다. 주입 속도는 보통 1회에 200~400ml를 60~90분에 걸쳐 주입한다.

-.下痢、腹部膨満などの腹部症状が続くときは、栄養剤の注入速度を下げる、栄養剤の濃度を下げる、栄養剤の種類を変える、の順に実施します。

설사와 복부팽만 등의 복부 증상이 지속될 때에는, 영양제의 주입 속도를 늦추고, 영양제의 농도를 낮추고, 영양제의 종류를 바꾸는 순서로 실시한다.

-.栄養剤注入後は、脱水予防のためとチューブ内の細菌繁殖・閉塞予防のために微温湯を流し、栄養剤が管内に残らないようにします。

영양제의 주입 후에는, 탈수방지와 튜브 내의 세균번식 . 폐색예방을 위해 미온탕을 흘려 넣어 영양제가 관내에 남아있지 않도록 주의한다.

•胃瘻の場合も注入方法は同じです。胃瘻の場合は、栄養剤投与の前に

PEGカテーテルを開放し、胃内容物の停滞がないかを確認してから注入を始めます。

• 위루의 경우도 주입방법은 동일하다. 위루의 경우는 영양제의 투여 전에 PEG 카테터를 개방하여 위 내용물의 정체가 없는지 확인하고 나서 주입을 시작한다.

•胃瘻、腸瘻の場合は、瘻孔周囲に栄養剤や消化液が貯留することによる

皮膚損傷のおそれがあるため、皮膚の観察、適切なスキンケアを行っていく必要があります。

• 위루, 장루의 경우에는 누공 주위에 영양제나 소화액이 한 곳에 고임으로 인해 피부손상의 우려가 있기 때문에, 피부의 관찰과 적절한 스킨 케어(피부 관리)를 할 필요가 있다.

2.中心静脈栄養

중심정맥영양

1)中心静脈栄養とは

중심정맥 영양이란?

中心静脈栄養とは、口から食べたり飲んだりすることができない場合に、細いチューブを静脈の中に挿入し、このチューブを介して静脈内に体が必要とする水分、電解質、栄養の補給を行うためのものです。

중심정맥 영양이란 입으로 먹거나 마실 수가 없는 경우에 가는 튜브를 정맥 속에 삽입하여, 이 튜브를 매개로 하여 정맥 내에 몸에 필요한 수분과 전해질, 영양의 보급을 하기 위한 것이다.

がんによる消化管の通過障害など、さまざまな場合で多用されています。

암에 의한 소화관의 통과 장애 등, 다양한 경우에 이용되고 있다.

2)中心静脈栄養を受けている方が注意すること

중심정맥 영양을 받고 있는 사람이 주의해야 할 점.

最も注意しなければならないことは、感染症です。感染の原因としては、チューブ挿入部皮膚からの汚染、輸液セットや接続部からの汚染、調剤した薬剤からの汚染が考えられます。感染を予防するために、輸液の交換時や調剤時の清潔な操作と、チューブ挿入部の消毒が大切です。

가장 주의하지 않으면 안 되는 것은 감염증이다. 감염의 원인으로는 튜브 삽입부의 피부의 오염과 수액 세트나 접속부의 오염, 조제한 약제의 오염을 생각할 수 있다. 감염을 예방하기 위해서는 수액을 교환할 때나 조제를 할 때의 청결한 조작과 튜브 삽입부의 소독이 중요하다.

(1)チューブ挿入部の清潔を保つ

튜브 삽입부의 청결을 유지한다.

チューブ挿入部は、最低1週間に1回程度、フィルムドレッシング(透明テープ)の交換と消毒が必要です。発汗や入浴で湿った場合や浸出液などで汚染した場合は、その都度交換し消毒しましょう。その際、チューブ挿入部の発赤(ほっせき)、腫れ、ぬれや膿(うみ)の有無の観察をしてください。 フィルムドレッシング(透明テープ)でかぶれる場合は、ガーゼもしくはその他の保護テープを使用してもかまいません。ただし、週2回程度の交換と消毒が必要です。

튜브 삽입부는 최소한 1주일에 1회 정도 필름 드레싱(투명한 테이프)의 교환과 소독이 필요하다. 땀이 나거나 목욕으로 습기가 있는 경우나 침출액 등으로 오염이 된 경우에는 그때마다 교환하고 소독하자. 그 때에 튜브 삽입부의 발적(붉게 붓는 증상)과 부종, 습기나 고름의 유무를 관찰하기 바란다. 필름 드레싱으로 덮어씌운 경우에는 붕대나 혹은 기타 보호 테이프를 사용해도 무방하다. 단지 주 2회 정도의 교환과 소독이 필요하다.

(2)消毒とフィルムドレッシング(透明テープ)の交換方法

소독과 필름 드레싱 (투명 테이프)의 교환 방법

-.せっけんで手指を洗いましょう。

비누로 손을 씻자.

-.フィルムドレッシング(透明テープ)をゆっくりはがしましょう。

チューブを押さえながら行い、抜けないように注意しましょう。

필름 드레싱(투명 테이프)을 천천히 떼어내자.

튜브를 눌러가면서 해서, 튜브가 빠지지 않도록 주의하자.

-.挿入部周囲の皮膚はせっけん清拭(せいしき)などを行い、汚れをふき取ります。

汚れをふき取った後に消毒を行いましょう。

삽입부 주위의 피부는 비누로 씻기 등을 하여, 더러운 것을 닦아낸다.

더러운 것을 닦아낸 다음에 소독을 하자.

-.消毒薬のついた綿棒あるいは綿棒に消毒薬をつけて、チューブ挿入部を、中心から外に向かって半径5cm以上円を描くように2回消毒をします。

その後は挿入部に触れないようにしましょう。

소독약을 묻힌 면봉 혹은 면봉에 소독약을 묻혀, 튜브 삽입부를 중심에서 바깥으로 향하여 반경 5cm 이상의 원을 그리듯이 2회 소독한다.

그 후에는 삽입부에 닿지 않도록 하자.

-.綿棒は1回ごとに使い捨てます。

면봉은 1회 사용한 후에는 버린다.

-.消毒液がしっかり乾燥したあと、フイルムドレッシング(透明テープ)を張ってください。

소독액이 확실히 마른 후에 필름 드레싱(투명 테이프)을 붙이기 바란다.

(3)輸液の交換

수액의 교환

-.せっけんで手指を洗いましょう。

비누로 손을 씻자.

-.交換する輸液のゴム栓部分を、アルコール綿で一方向に消毒します。

교환할 수액의 고무 뚜껑 부분을 알코올 면으로 한 방향으로 소독한다.

-.輸液セットの先端に触れないように注意して、輸液を交換します。

수액 세트의 끝부분에 손을 닿지 않도록 주의하여 수액을 교환한다.

(4)調剤時の注意

제조할 때의 주의사항

-.部屋の清掃は調剤の30分以上前に済ませ、換気をしておきましょう。

실내 청소는 조제 30분 이전에 마치고, 환기를 해 두자.

-.埃(ほこり)や水気のある場所は避けてください。調剤する台の上をアルコールでふき、その上に必要なものを準備します。

먼지나 물기가 있는 장소는 피하기 바란다. 조제를 할 탁자 위를 알코올로 닦고, 그 위에 필요한 것을 준비한다.

-.せっけんで手指を洗いましょう。

비누로 손을 씻는다.

-.アルコール綿で、調剤する輸液のゴム栓部分を消毒します。

알코올을 묻힌 면으로 조제할 수액의 고무 뚜껑 부분을 소독한다.

-.必要な薬液を混入し、輸液バックの交換をします。

필요한 약물을 혼입하여 수액 주머니를 교환한다.

(5)チューブの固定について

튜브의 고정에 관하여

-.固定する場所は接続部を挟み、前後を固定しましょう。

고정할 장소는 접속 부위를 꼭 집어서 앞뒤를 고정시킨다.

-.張るときは同じ場所ではなく、皮膚を保護するために場所を変えて張りましょう。

붙일 때는 같은 장소가 아니고, 피부를 보호하기 위해 장소를 바꾸어 붙이자.

-.チューブが屈曲すると薬液の通りが悪くなり、詰まることがあります。張るときはチューブが曲がらないように注意しましょう。

튜브가 구부러지면 약물의 통과가 나빠져서 한 곳에 차이는 수가 있다. 붙일 때는 튜브가 구부러지지 않도록 주의하자.

(6)入浴について

목욕에 관하여

-.チューブ挿入部は、できるだけぬらさないように気をつけましょう。

튜브의 삽입부는 가급적 액이 누출되지 않도록 주의하자.

-.入浴前に、保護用テープの上を覆うように保護フィルム(防水作用があり、挿入部がぬれるのを防ぐテープ)を張ります。

목욕하기 전에 보호용 테이프의 위를 덮어씌우듯이 보호 필름(방수 작용이 있고, 삽입부가 새는 것을 방지하는 테이프)을 붙인다.

-.きれいなお湯に入りましょう。

깨끗한 목욕탕에 들어가자.

-.チューブ挿入部がぬれたときは、入浴後必ず消毒しましょう。

튜브의 삽입부가 샜을 때는 목욕 후에 반드시 소독을 하자.

(7)感染および異常徴候について

감염 및 이상 징후에 관하여

以下の場合は、チューブからの感染や異常のサインです。医師に相談しましょう。

아래의 경우에는 튜브에 감염이나 이상이 있다는 신호이다. 의사와 상의하자.

-.チューブ挿入部やその周囲が赤くなり、熱がある。

튜브 삽입부나 그 주위가 붉게 변하고 열이 있다.

-.チューブ挿入部やその周囲が腫れてきた。

튜브 삽입부나 그 주위가 부어오른다.

-.チューブ挿入部から膿が出てくる。

튜브 삽입부에서 고름이 나온다.

-.38度を超える熱が続く。

38도가 넘는 열이 지속된다.

(8)感染および異常徴候について

감염 및 이상 징후에 관하여

点滴の注入量、速度、残量の観察をして、急激な速度や量の変化に注意しましょう。以下の場合は医師に相談しましょう(業者と提携している場合は、業者に相談しましょう)。

점적의 주입량과 속도, 잔량의 관찰을 하여, 속도나 양의 급격한 변화에 주의하자. 아래의 경우에는 의사와 상의하자. (업자와 제휴를 한 경우에는 업자와 의논하자).

-.チューブの接続部から薬液が漏れて、緩んでいる部分を締め直しても漏れが止まらないとき

튜브의 접속부에서 약물이 새어나가, 느슨한 부분을 고쳐 매어도 새는 곳이 멈추지 않을 때.

-.チューブに血液が逆流してきたとき

튜브에 혈액이 역류할 때

-.チューブに穴が開き、薬液が漏れているとき

튜브에 구멍이 뚫려 약물이 새고 있을 때

-.チューブの挿入部の皮膚や周囲、例えば肩が急に痛くなったとき]

튜브의 삽입부의 피부나 주위, 예를 들면 어깨가 갑자기 아플 때

-.チューブを留めている糸が緩み、チューブが抜けてきたとき

튜브를 잡고 있는 실밥이 느슨해져 튜브가 빠졌을 때

-.ポンプが不良で警告音が鳴ったとき

펌프가 불량으로 경고음이 날 때

저작권자 © 암스쿨 무단전재 및 재배포 금지