Annual Report to the Nation: Overall cancer mortality continues to decline; Special section on adults ages 20 to 49 shows higher cancer incidence and mortality for women than men

국가 연례 보고서: 전반적인 암 사망률은 계속 감소하고 있다; 20세에서 49세 사이의 성인의 특정 연령대는 남성보다 여성의 암 발병률과 사망률을 더 높다.

Posted: May 30, 2019

2019년 5월 30일 : 게재

The latest Annual Report to the Nation on the Status of Cancer finds that, for all cancer sites combined, cancer death rates continued to decline in men, women, and children in the United States from 1999 to 2016. Overall cancer incidence rates, or rates of new cancers, decreased in men from 2008 to 2015, after increasing from 1999 to 2008, and were stable in women from 1999 to 2015. In a special section of the report, researchers looked at cancer rates and trends in adults ages 20 to 49.

최근 국가 암 현황 연례보고서에 따르면, 모든 암 부위를 망라하여 1999년부터 2016년까지 미국의 남성과 여성 및 아동의 암 사망률이 계속해서 감소하고 있다고 한다. 전체 암 발병률, 즉 새로운 암 발병률은 1999년부터 2008년까지 증가한 후 2008년부터 2015년까지 감소했고, 1999년부터 2015년까지 여성의 경우 안정적이었다. 이 보고서의 별도의 장에서 연구원들은 20세에서 49세 사이의 성인들의 암 발병률과 추세를 조사했다.

The annual report is a collaborative effort among the National Cancer Institute (NCI), part of the National Institutes of Health; the Centers for Disease Control and Prevention (CDC); the American Cancer Society (ACS); and the North American Association of Central Cancer Registries (NAACCR). The report appeared in the Journal of the National Cancer Institute on May 30, 2019.

이 연례 보고서는 국립보건원과 질병통제예방센터(CDC), 미국암학회(ACS), 북미 중앙암등록부협회(NAACCR)의 공동 작업이다. 이 보고서는 2019년 5월 30일자 국립암연구소의 학술지에 실렸다.

“We are encouraged by the fact that this year’s report continues to show declining cancer mortality for men, women, and children, as well as other indicators of progress,” said Betsy A. Kohler, executive director of NAACCR. “There are also several findings that highlight the importance of continued research and cancer prevention efforts.”

"올해 보고서가 다른 분야의 발전 지표는 물론 남성과 여성, 어린이들의 암 사망률 하락을 계속 보여주고 있어 고무적이다"고 말했다. NAACCR의 전무인 벳시 A. 콜러 씨는 "지속적인 연구와 암 예방 노력의 중요성을 강조하는 몇 가지도 발견했다."고 말했다.

The special section shows a different picture for cancer incidence and mortality among men and women ages 20 to 49 than among people of all ages. In the main report, from 2011 to 2015, the average annual incidence rate for all cancer sites combined was about 1.2 times higher among men than among women, and from 2012 to 2016, the average annual death rate among men (all ages) was 1.4 times the rate among women. However, when the researchers looked only at men and women ages 20 to 49, they found that both incidence and death rates were higher among women.

별도의 장에서는 모든 연령층의 암 발병률과 사망률보다 특히 20세에서 49세 사이의 발병과 사망률에 대한 다른 그림을 보여준다. 본보고서에서 2011년부터 2015년까지 모든 암 발생 부위의 연延평균 발병률은 여성보다 남성이 1.2배 정도 높았고, 2012년부터 2016년까지 모든 연령대의 남성의 연延평균 사망률은 여성 사망률의 1.4배였다. 그러나 연구진이 20~49세 남녀만을 대상으로 조사한 결과 여성의 발병률과 사망률이 모두 높은 것으로 나타났다.

The authors reported that, in the 20–49 age group from 2011 to 2015, the average annual incidence rate for all invasive cancers was 115.3 (per 100,000 people) among men, compared with 203.3 among women, with cancer incidence rates decreasing an average of 0.7% per year among men and increasing an average of 1.3% per year among women. During the period from 2012 to 2016, the average annual cancer death rate was 22.8 (per 100,000 people) among men and 27.1 among women in this age group.

저자들은 2011년부터 2015년까지의 20-49세 그룹에서 남성의 모든 침습성 암의 연평균 발병률은 115.3명(인구 10만 명당)으로, 여성의 203.3명에 비해 낮았고, 암 발병률은 남성은 연평균 0.7% 감소하고 여성의 연평균 발병률은 1.3% 증가했다고 보고했다. 2012년부터 2016년까지의 기간 동안 연평균 암 사망률은 남성 22.8명(10만 명당)과 여성 27.1명이었다.

The most common cancers and their incidence rates among women ages 20 to 49 were breast (73.2 per 100,000 people), thyroid (28.4), and melanoma of the skin (14.1), with breast cancer incidence far exceeding the incidence of any other cancer. The most common cancers among men ages 20 to 49 were colon and rectum (13.1), testis (10.7), and melanoma of the skin (9.8).

20~49세 여성들 중 가장 흔한 암과 발병률은 유방암(10만 명당 73.2명), 갑상선암(28.4명), 피부 흑색종(14.1명)으로 유방암 발생률은 다른 암 발생률을 훨씬 웃돌았다. 20~49세 남성 중 가장 흔한 암은 결장과 직장(13.1), 고환(10.7), 피부 흑색종(9.8)이었다.

“The greater cancer burden among women than men ages 20 to 49 was a striking finding of this study,” said Elizabeth Ward, Ph.D., lead author of the study and a consultant at NAACCR. “The high burden of breast cancer relative to other cancers in this age group reinforces the importance of research on prevention, early detection, and treatment of breast cancer in younger women.”

"20세에서 49세 사이의 남성들보다 여성들 사이에서 더 큰 암 발병 부담은 이 연구의 놀라운 발견이었다," 라고 이 연구의 수석 저자이자 NAACCR의 상담역인 엘리자베스 워드 박사는 말했다. "이 연령대에서 다른 암에 비해 유방암의 부담이 큰 것은 젊은 여성의 유방암 예방과 조기 발견, 치료에 대한 연구의 중요성을 강조하고 있다."

In studying this age group, the authors also found that, from 2012 to 2016, death rates decreased 2.3% per year among men and 1.7% per year among women.

이 연령대를 연구하면서 저자들은 2012년부터 2016년까지 남성 사망률이 연간 2.3%, 여성 사망률이 1.7% 감소했다는 사실도 밝혀냈다.

“It is important to recognize that cancer mortality rates are declining in the 20-to-49-year-old age group, and that the rates of decline among women in this age group are faster than those in older women,” said Douglas R. Lowy, M.D., acting director of NCI.

국립암연구소의 소장 대행인 더글러스 R. 로위 박사는 "20~49세 연령층에서 암 사망률이 감소하고 있으며, 이 연령대 여성의 감소 속도가 고령 여성보다 빠르다는 점을 인식하는 것이 중요하다"고 말했다.

The authors also reported in the special section that the incidence rates of in situ breast cancer and nonmalignant central nervous system tumors among women and men ages 20 to 49 are substantial. They wrote that some of the most frequent malignant and nonmalignant tumors that occur in this age group may be associated with considerable long-term and late effects related to the disease or its treatment. The authors conclude that access to timely and high-quality treatment and survivorship care is important to improve health outcomes and quality of life for younger adults diagnosed with cancer.

저자들은 또한 특별 섹션에서 20세에서 49세 사이의 여성과 남성들 사이에서 유방암과 비 악성 중추신경계 종양의 발병률이 상당히 높다고 보고했다. 저자들은 이 연령대에서 발생하는 가장 빈번한 악성 종양과 비 악성 종양 중 일부는 질병이나 그 치료와 관련된 상당한 장기적 및 지발효과(늦게 나타나는 부작용)와 관련이 있을 수 있다고 썼다. 저자들은 암 진단을 받은 젊은 성인들의 건강 결과와 삶의 질을 향상시키기 위해서는 시기적절하고 고품질의 치료와 생존자 관리에 대한 접근이 중요하다고 결론짓는다.

This year’s report found that, among all ages combined, existing incidence and mortality trends for most types of cancer continue. Rates of new cases and deaths from lung, bladder, and larynx cancers continue to decrease as a result of long-term declines in tobacco smoking. In contrast, rates of new cases of cancers related to excess weight and physical inactivity—including uterine, post-menopausal breast, and colorectal (only in young adults)—have been increasing in recent decades.

올해 보고서는 모든 연령을 망라하여 대부분의 암 종류에 대한 기존의 발병률과 사망률 추세가 지속되고 있음을 발견했다. 흡연이 장기간 감소함에 따라 폐암과 방광암, 후두암으로 인한 사망률이 계속해서 감소하고 있다. 이와는 대조적으로, 자궁암과 폐경 후 유방암, 대장암(청소년에게만 해당)을 포함한 과도한 체중과 신체의 비 활동과 관련된 새로운 암 발병률은 최근 수십 년 동안 증가하고 있다.

Several notable changes in trends were observed in the report. After decades of increasing incidence, thyroid cancer incidence rates in women stabilized from 2013 to 2015. The authors wrote that this could be due to changes in diagnostic processes related to revisions in American Thyroid Association management guidelines for small thyroid nodules.

몇 가지 주목할 만한 동향 변화가 보고서에서 관찰되었다. 수십 년간의 발병률 증가 후, 2013년부터 2015년까지 여성의 갑상선암 발병률은 안정되었다. 저자들은 이것이 작은 갑상선 결절에 대한 미국 갑상선 협회의 관리 지침의 개정과 관련된 진단 과정의 변화 때문일 수 있다고 썼다.

The report also shows rapid declines in death rates for melanoma of the skin in recent years. Death rates, which had been stable in men and decreasing slightly in women, showed an 8.5% decline per year from 2014 to 2016 in men and a 6.3% decline per year from 2013 to 2016 in women.

이 보고서는 또한 최근 몇 년 동안 피부 흑색종의 사망률이 급격히 감소했음을 보여준다. 남성에서는 안정적이었고 여성에서는 약간 감소하던 사망률은 2014년부터 2016년까지 매년 8.5%, 여성에서는 2013년부터 2016년까지 매년 6.3%씩 감소했다.

“The declines seen in mortality for melanoma of the skin are likely the result of the introduction of new therapies, including immune checkpoint inhibitors, that have improved survival for patients diagnosed with advanced melanoma,” said J. Leonard Lichtenfeld, M.D., M.A.C.P., interim chief medical officer of ACS. “This rapid change shows us how important it is to continue working to find effective treatments for all kinds of cancer.”

ACS의 임시 최고 의료 책임자인 j. 레오나드 리첸펠드 박사는 "피부 흑색종 사망률에서 보이는 감소는 면역관문 억제제를 포함한 새로운 치료법을 도입한 결과일 것 같다"고 말했다. "이러한 급격한 변화는 우리에게 모든 종류의 암에 대한 효과적인 치료법을 찾기 위해 계속 노력하는 것이 얼마나 중요한지를 보여준다."

Other notable findings about cancer mortality from the report include that from 2012 to 2016:

이 보고서의 암 사망률에 대한 다른 주목할 만한 발견은 2012년부터 2016년까지를 포함한다.

•Overall death rates decreased 1.8% per year in men and 1.4% per year in women.

전체 사망률은 남성은 연간 1.8%, 여성은 1.4% 감소했다.

•Among men, death rates decreased for 10 of the 19 most common cancers but increased for 6 cancers, with the steepest increases for liver cancer, oral cavity and pharynx cancer, and non-melanoma skin cancer.

남성들 중에서, 가장 흔한 암 19개 중 10개에 대해 사망률은 감소했지만, 6개의 암에 대해서는 증가했으며, 간암과 구강암, 인두암 및 비-흑색종 피부암에 대해서는 가장 가파른 증가세를 보였다.

•Among women, death rates decreased for 13 of the 20 most common cancers, including the 3 most common cancers (lung and bronchus, breast, and colorectal), but increased for 5 cancer types, with the steepest increases for cancers of the uterus and liver.

여성의 경우, 가장 흔한 암 3종류(폐, 기관지, 유방, 대장암)를 포함하여 가장 흔한 암 20개 중 13개에서 사망률이 감소하였으나, 5개의 암 종류에서는 증가하였고, 특히 자궁암과 간암의 경우는 가장 가파르게 증가했다.

For cancer incidence, from 2011 to 2015:

암 발생의 경우, 2011년부터 2015년까지:

•Incidence rates for all cancers combined were stable in women and decreased 2.1% per year in men.

모든 암을 망라한 발병률은 여성에게 안정적이고 남성의 경우 연간 2.1% 감소했다.

•Among men, rates of new cancers decreased for 8 of the 17 most common cancers, increased for 7 cancers, and were stable for 2 cancers.

남성들 중에서, 17개의 가장 흔한 암 중 8개의 새로운 암 발병률이 감소했고, 7개의 암이 증가했으며, 2개의 암이 안정적이었다.

•Among women, rates of new cancers decreased for 6 of the 18 most common cancers, increased for 9 cancers, and were stable for 3 cancers.

여성들 중에서, 18개의 가장 흔한 암 중 6개의 새로운 암 발병률이 감소했고, 9개의 암이 증가했으며, 3개의 암이 안정적이었다.

The report also shows continuing racial and ethnic disparities in cancer mortality and incidence. When data for people of all ages were combined and compared by sex, across racial and ethnic groups, black men and black women had the highest cancer death rates, both for all cancer sites combined and for about half of the most common cancers in men and women. Black men and white women had the highest overall cancer incidence rates, and Asian/Pacific Islander men and women had the lowest overall rates. Non-Hispanic men and women had higher overall incidence rates than Hispanic men and women.

이 보고서는 또한 암 사망률과 발병률에서 인종과 민족 간에 격차가 지속되고 있음을 보여준다. 모든 연령대의 사람의 데이터를 결합하고 성별에 따라 비교했을 때, 인종과 민족을 통틀어 흑인 남성과 흑인 여성은 모든 부위의 암에서 그리고 남성과 여성에서 가장 흔한 암의 약 절반에 대해 가장 높은 암 사망률을 보였다. 흑인 남성과 백인 여성이 전체 암 발병률이 가장 높았고, 아시아/태평양 섬나라 남성과 여성이 전체 발병률이 가장 낮았다. 비 라틴 아메리카 계 남성과 여성은 라틴 아메리카 계 남성과 여성보다 전체 발병률이 높았다.

“Major declines overall in cancer mortality point in the right direction, yet significant differences remain in cancer cases and deaths based on gender, ethnicity, and race,” said CDC Director Robert R. Redfield, M.D. “A better understanding of these discrepancies improves cancer diagnosis and recovery for all patients and is vital to our public health mission.”

로버트 R 레드필드 질병통제예방센터 국장은 "전체적으로 암 사망률이 올바른 방향으로 감소하고 있지만 성별과 인종 및 민족에 따라 암 발병 사례 및 사망률에 큰 차이가 있다"고 말했다. 레드필드 박사는 "이러한 격차를 더 잘 이해하면 모든 환자의 암 진단과 회복률이 개선되고 또한 이렇게 되는 것이 우리의 공중 보건 임무에 필수적이다."

저작권자 © 암스쿨 무단전재 및 재배포 금지